Хитрая свекровь решила установить свои порядки в доме невестки

— Дорогая, ты не против, если на следующей неделе к нам приедет мама? — Александр задал этот вопрос с такой осторожностью, что Елизавета даже удивилась.

— Нет, не против. Она приедет на автобусе?

— Да, — кивнул муж. — Подготовишь гостевую комнату? Мама, наверное, у нас надолго задержится.

— Надолго? — Лиза вытянула шею и с недоумением посмотрела на мужа. Она думала, что свекровь просто приедет к ним на пару дней в гости, а потом вернётся в свой город. — А что случилось? Почему твоя мама решила задержаться у нас?

— Понимаешь, — замялся Саша. — Она ведь там совершенно одна. Сидит целыми днями дома. Поэтому и решила сменить «обстановку».

— Хорошо, пусть приезжает, но тогда сними ей номер в отеле. Я не хочу, чтобы твоя мать жила с нами под одной крышей. Поверь, ни к чему хорошему это не приведёт.

— Номер в отеле? — Александр явно не ожидал такого предложения. — В каком отеле? Ты представляешь, сколько это будет стоить? Легче тогда квартиру ей снять.

— Ок. Квартиру сними! — сразу подхватила мысль супруга Лиза.

— Ты серьёзно?

— Вполне!

Лиза и Саша были женаты всего лишь полгода. Они познакомились на работе и сразу понравились друг другу, стали встречаться и через пару месяцев съехались.

Через год Александр сделал Лизе предложение. Приглашать кучу родственников на свадьбу влюблённые не стали. Они просто расписались в ЗАГСе и поужинали с родителями в ресторане.

Елизавета знала, что однажды Саша уже был женат. О том, почему он развёлся, Лиза тоже была в курсе. По словам мужчины, его прошлые отношения были абьюзивными. Бывшая жена постоянно манипулировала мужем, а иногда и вовсе прилюдно унижала его. В итоге Саша ушёл от супруги и вскоре переехал в другой город, где познакомился с Лизой.

С Ниной Сергеевной, матерью Саши, Елизавета была почти незнакома. Они виделись лишь однажды, когда будущая свекровь приезжала на свадьбу сына. Мать Александра была обычной женщиной, но Лиза не собиралась завязывать с ней дружбу, а тем более жить под одной крышей.

В итоге, когда свекровь приехала в город проживания супругов, сын снял ей квартиру в соседнем доме. Сначала Нина Сергеевна была недовольна этим фактом, но быстро смирилась.

— Какая у тебя просторная и красивая квартира, Лизонька!— обходя жилище молодожёнов, выдала женщина. Но в этой фразе слышалось не восхищение, а упрёк в сторону невестки.

— Да, она мне от родителей досталось, — Лиза решила не обращать внимания на намёки свекрови.

— У Саши тоже есть жильё в родном городе. Только он сдаёт его арендаторам. Когда соберетесь переезжать, нужно будет заранее предупреждать жильцов о выселении.

— Да мы вроде не собирались, — ответила Лиза, — у нас и здесь всё неплохо. Работа, хорошая зарплата, квартира и дача за городом.

— И все же вам надо быть рядом со мной! — снисходительно улыбнулась женщина. — О будущем тоже нужно думать. У тебя ведь нет близких родственников, а родители умерли. Если родишь ребёночка, то кто с ним помогать будет?

— Наймём няню, — спокойно ответила Лиза, но этот ответ явно не понравился свекрови.

— Няню? — Нина Сергеевна аж вздрогнула. — Оставлять свою кровиночку посторонней женщине? Какой ужас! Я бы не смогла так. Когда Сашка родился, я всё время была рядом. Потом мне нужно было выходить на работу, но мне не хотелось отдавать сына в детский садик. В итоге я уволилась и сидела с ребёнком до самой школы.

— Навряд ли я так смогу, — Елизавета посмотрела на свекровь. — А в нянях нет ничего страшного. Множество родителей нанимают их, а сами работают.

Нина Сергеевна хотела снова поспорить с невесткой, но в этот момент в комнату вошёл Саша:

— Мам, ты чем будешь заниматься завтра? Мы с Лизой с утра уйдём на работу, а вернёмся только к вечеру.

— Не знаю. Наверное, пойду, прогуляюсь по городу. Посмотрю, как здесь люди живут. Если оставите ключи от вашей квартиры, то могу прийти и приготовить вам ужин.

— О, было бы неплохо, — улыбнулся Александр. — Сделай свои фирменные блинчики.

— Запросто! — обрадовалась мама.

— На ужин блинчики? — Лиза была недовольна, что супруг согласился, чтобы его мать похозяйничала в их квартире.

— Я сделаю их с мясной начинкой. Так что на ужин будет отлично! — выдала Нина Сергеевна.

На следующий день молодые люди вернулись с работы поздно вечером. Открыв дверь, они сразу почуяли аромат блинчиков.

— Как же вкусно пахнет! Как дома, — Саша заглянул на кухню. Там его мать уже напекла гору блинов и теперь мыла посуду, стоя перед раковиной.

— Нина Сергеевна, у нас посудомойка есть, — Лиза подошла к свекрови и хотела показать, как работает техника. Но женщина уже всё перемыла и стала гордо хвалиться этим.

— Ваша посудомойка никогда не ототрёт то, что железная щётка! — Нина Сергеевна демонстративно подняла блинницу, чем ошарашила невестку.

— Вы что натирали сковороду железякой? Там же покрытие! Её нельзя так мыть!

— Лизонька, ну я же не глупая, — с сарказмом ответила свекровь. — Я прекрасно знаю, что тефлон нельзя царапать. Не переживай, я помыла её губкой.

Выдохнув, Елизавета переоделась и стала убирать посуду. Молодая женщина не любила, когда на её кухне хозяйничали, и она тактично попросила свекровь больше не заниматься готовкой. К тому же сковороду Нина Сергеевна всё равно испортила. Она усердно переворачивала блины при помощи железной лопатки, в то время как Лиза делала это только деревянной утварью.

На следующий день супруги снова отправились на работу, а мать Саши осталась в съёмной квартире. Елизавета сильно переживала, что не забрала ключи у свекрови. Она думала, что женщина снова придёт к ним в гости «помочь». Так и случилось. Пока детей не было, Нина Сергеевна решила убрать в жилище сына и невестки. Она пришла в их квартиру, нашла паровой пылесос и хотела почистить им ковёр. Но в ходе уборки женщина чуть не испортила технику, залив в ёмкость слишком много жидкости. Пытаясь исправить ситуацию, Нина Сергеевна сильно обожгла руку паром. В итоге Саше пришлось срочно отпрашиваться у начальника и бежать в аптеку за мазью.

Model Version: pro | Model Category: Realism | Prompt: SHOT:
? Composition: Medium shot, framing the subject from the chest up. The subject is positioned slightly off-center to the left, adhering loosely to the rule of thirds. The iron is held in the right hand, extending into the right side of the frame, creating a diagonal line that leads the eye towards the subject’s face. The background is softly blurred, creating a sense of depth and isolating the subject.
? Camera Settings: Estimated aperture of f/2.8 to f/4, indicating a shallow depth of field. ISO is likely low, around 100-200, for clean image quality. Shutter speed would be fast enough to freeze the steam. Lighting appears to be a combination of soft studio lighting and ambient room light.
? Film Grain: Very low film grain, indicating a digital capture with excellent clarity and sharpness. The texture is smooth, with no visible noise.
LENS EFFECTS:
? Optics: A moderate focal length lens (e.g., 50mm or 85mm equivalent) is suggested by the compression and shallow depth of field. Focus is sharp on the subject’s face and the iron. There is no noticeable lens distortion.
? Artifacts: No significant chromatic aberration, lens flare, or ghosting is apparent. The image is clean optically.
? Depth of Field: Shallow depth of field, with the background significantly blurred (creamy bokeh). This effectively separates the subject and the iron from the environment, drawing attention to the main elements. The focus falls off smoothly from the iron to the background.
SUBJECT:
? Description: A Caucasian woman, appearing to be in her late 40s to early 50s. She has a medium build and a fair skin tone. Her hair is a vibrant auburn, pulled up into a messy bun with some strands framing her face. Her facial features are prominent, with expressive wrinkles around her eyes and forehead. Her expression is one of stern disapproval or frustration, with a slight furrowing of her brow and a downturned mouth. Her eye color is not clearly discernible due to the lighting and angle.
? Wardrobe: She is wearing a muted olive-green, collared shirt. The fabric appears to be a lightweight material, possibly linen or a cotton blend, with a slightly textured weave. The shirt has a relaxed fit and is buttoned up to the collar. No visible branding or accessories are apparent on her person.
? Grooming: Her aub | Enhanced Prompt: A photorealistic medium shot of a Caucasian woman in her late 40s to early 50s, with a medium build and fair skin, featuring vibrant auburn hair pulled into a messy bun with loose strands framing her face. Her expression is one of stern disapproval, marked by furrowed brows and a downturned mouth. She wears a muted olive-green, textured linen collared shirt buttoned to the neck. She holds a steaming iron in her right hand, extending it toward the right edge of the frame, creating a strong diagonal line leading toward her face. The scene is set against a softly blurred background, utilizing a shallow depth of field (f/2.8 to f/4) to achieve creamy bokeh, isolating the subject and the iron. The lighting is a combination of soft studio light and ambient room light, ensuring sharp focus and excellent clarity with very low digital grain. Moderate focal length lens, hyperrealistic, high clarity. SHOT:
• Composition: Medium shot, framing the subject from the chest up. The subject is positioned slightly off-center to the left, adhering loosely to the rule of thirds. The iron is held in the right hand, extending into the right side of the frame, creating a diagonal line that leads the eye towards the subject’s face. The background is softly blurred, creating a sense of depth and isolating the subject.
• Camera Settings: Estimated aperture of f/2.8 to f/4, indicating a shallow depth of field. ISO is likely low, around 100-200, for clean image quality. Shutter speed would be fast enough to freeze the steam. Lighting appears to be a combination of soft studio lighting and ambient room light.
• Film Grain: Very low film grain, indicating a digital capture with excellent clarity and sharpness. The texture is smooth, with no visible noise.
LENS EFFECTS:
• Optics: A moderate focal length lens (e.g., 50mm or 85mm equivalent) is suggested by the compression and shallow depth of field. Focus is sharp on the subject’s face and the iron. There is no noticeable lens distortion.
• Artifacts: No significant chromatic aberration, lens flare, or ghosting is apparent. The image is clean optically.
• Depth of Field: Shallow depth of field, with the background significantly blurred (creamy bokeh). This effectively separates the subject and the iron from the environment, drawing attention to the main elements. The focus falls off smoothly from the iron to the background.
SUBJECT:
• Description: A Caucasian woman, appearing to be in her late 40s to early 50s. She has a medium build and a fair skin tone. Her hair is a vibrant auburn, pulled up into a messy bun with some strands framing her face. Her facial features are prominent, with expressive wrinkles around her eyes and forehead. Her expression is one of stern disapproval or frustration, with a slight furrowing of her brow and a downturned mouth. Her eye color is not clearly discernible due to the lighting and angle.
• Wardrobe: She is wearing a muted olive-green, collared shirt. The fabric appears to be a lightweight material, possibly linen or a cotton blend, with a slightly textured weave. The shirt has a relaxed fit and is buttoned up to the collar. No visible branding or accessories are apparent on her person.
• Grooming: Her aub

— Зачем вы вообще сюда заявились? И кто вас просил доставать пылесос? Вы когда-нибудь пользовались такой техникой? — Елизавета едва сдерживала раздражение. Ссориться со свекровью ей не хотелось.

— Лизонька, я же неглупая. Я посмотрела в интернете, как им пользоваться. Просто немного объём не рассчитала. А убраться здесь я решила потому, что у Саши аллергия на пыль. Посмотри, какая грязь вокруг. Он же задохнётся!

После комментария свекрови невестка сжала губы. Она никогда не была грязнулей, и эти слова её задели. Когда Лиза осталась наедине с мужем, то выказала ему своё недовольство:

— Пожалуйста, забери ключи у мамы и скажи, чтобы она больше ничего не трогала. Раз приехала в этот город, то пусть гуляет, ходит в кафе и по магазинам. Но сюда лезть больше не надо!

— Да что ты так взъелась на маму? — нахмурился Саша. — Она же просто помочь хочет.

— Мне не нужна её помощь. Я сама со всем справлюсь, — отрезала Лиза и вышла из комнаты.

Надеясь, что супруг выполнит ее просьбу, на следующий день Лиза снова отправилась на работу. Александр же уехал в командировку и должен был вернуться только через сутки.

Когда Лиза пришла домой, она поняла, что Саша так и не забрал ключи у свекрови.

— Что это? — войдя в квартиру, молодая женщина была в шоке. Все шкафы и ящики в доме были опустошены Ниной Сергеевной. Сама же свекровь стояла возле гладильной доски и приводила в порядок вещи Александра.

— Я не понимаю, почему ты не ухаживаешь за своим мужем?! — укоризненно покачивая головой, спросила свекровь. — Посмотри, вся его одежда мятая. Неужели ты не можешь всё перегладить?

Эти слова окончательно взбесили Лизу. Она подошла к свекрови и с вызовом взглянула на неё:

— Я вашему сыну не нянька! Ему тридцать лет. Он и сам в состоянии за собой ухаживать. Если у него мятая рубашка, он берёт её и гладит. САМ!

— Во дела! — уперев руки в бока, недовольно воскликнула Нина Сергеевна. — А ты ему на что? Святая обязанность жены ухаживать за мужем!

— Так! — угрожающе выдала Елизавета. — Кажется, я поняла, почему распался предыдущий брак Саши. Вы, наверное, к бывшей невестке тоже вот так заявлялись без предупреждения и хозяйничали в их квартире? Поэтому она сбежала от вашего сына?

— Что?! Да как ты смеешь?! — по выражению лица Нины Сергеевны Лиза поняла, что попала в точку.

— Со мной этот номер не прокатит! Отдавайте ключи от моей квартиры! И вообще, собирайте вещи и возвращайтесь в свой город. Я не позволю влезать в наши с Сашей отношения. А если вы решите пожаловаться сыну, то…

— То что? — перебила свекровь невестку.

— То тогда ваш сын разведётся снова, и вы будете сами ухаживать за своей тридцатилетней кровиночкой. Причём я сомневаюсь, что его последующие браки будут удачнее. Ни одна здравомыслящая женщина не будет терпеть такое вмешательство в частную жизнь со стороны свекрови.

Подобных угроз от невестки Нина Сергеевна явно не ожидала. Предыдущая супруга сына всегда молчала и во всём с ней соглашалась. Но однажды она просто собрала вещи и тайно сбежала из квартиры мужа. Александр долго страдал и даже переехал в другой город, чтобы забыть о своей бывшей.

Вспомнив эту историю пятилетней давности, свекровь даже вздрогнула. Она не хотела, чтобы сын уезжал ещё дальше или вовсе прекратил с ней общение.

Не сказав невестке ни слова, Нина Сергеевна бросила утюг, собрала чемодан и уехала домой. Когда Александр вернулся, он был удивлён отсутствием матери.

— А почему она так внезапно уехала? Говорила, что хочет месяц-другой погостить.

— Не знаю. Вроде у неё какие-то дела возникли. Если хочешь, позвони и сам узнай.

— Да, конечно. И все же я рад. Маму я люблю, но эта любовь сильнее на расстоянии, — Александр усмехнулся и взглянул на Елизавету. Она тоже улыбнулась. В этот момент супруги поняли друг друга без слов. Жить вдвоём в этом городе им было гораздо лучше, чем под пристальным присмотром заботливой и беспокойной матери.

источник

Оцініть статтю
Додати коментар

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Хитрая свекровь решила установить свои порядки в доме невестки
«Что за чёрт? Откуда тут роза? Не с неба же она упала?»